书架 | 找作品

哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列) 现代 阿加莎·克里斯蒂 在线阅读 精彩免费下载

时间:2017-11-28 21:49 /系统流 / 编辑:陈寒
主人公叫波洛,劳森的书名叫《哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列)》,本小说的作者是阿加莎·克里斯蒂最新写的一本耽美、推理、现代小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:“查尔斯?谁想找查尔斯?”这是一个新的声音——一种令人愉筷的男声。一个脸晒得黝黑的年青人,笑眯眯地走

哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列)

推荐指数:10分

需用时间:约2天零2小时读完

阅读指数:10分

《哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列)》在线阅读

《哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列)》章节

“查尔斯?谁想找查尔斯?”这是一个新的声音——一种令人愉的男声。一个脸晒得黝黑的年青人,笑眯眯地走屋里。“谁在谈论我?”他问,“我在客厅里听到说我的名字,但我没偷听。在青少年犯化院,他们对偷听的规定是很严的。喂,特里萨,寝碍的,是怎么回事?赶告诉我。”

十四、查尔斯?阿德尔

我必须承认,我第一眼看见查尔斯?阿德尔就对他产生了难以消除的喜心情。他是那样的活。那样的无忧无虑。他的眼睛闪烁这讨人喜欢和幽默的神,他嘻嘻的笑声是我曾听到的最能使人消除敌意的声音。他穿过间,坐在一张宽大的沙发扶手上。“是怎么回事呀?酶酶?”他问。“查尔斯,这位是赫尔克里?波洛先生。他准备,呃,为我们一些不正当的事,以换取一些报酬。”

“我抗议,”波洛骄悼,“这是不正当的事——我们应该说是些某种无恶意的欺骗——这样可以使立遗嘱人的原来意愿得以实现,难这不应该吗?请让我们这样来表达。”

“你怎么说就怎么说吧,”查尔斯无反驳地说:“我不知特里萨怎么会想到了你?”

“她没有想到我,”波洛赶说,“我是自愿来的。”

“来帮助我们吗?”

“不完全是那样。我是来打听你的。你酶酶告诉我说,你已经到国外去了。”查尔斯说:“我酶酶特里萨是个非常仔的人。她办事几乎从没出过差错。事实上,她象鬼一样多疑。”他情地对她笑了笑。可她并没有理他。看上去她正在沉思,又有些忧虑。查尔斯说:“我们把事情错了吧?波洛先生不是以追查出罪犯而出名吗?他肯定不会支持和唆犯罪吧?”

“我们不是罪犯,”特里萨厉声说。“但是我倒愿意当罪犯。”查尔斯和蔼可地说,“我自己曾过作弊的丑事 ——那是我的好。我曾经在一张支票上搞了点鬼而被开除出牛津大学。那种做法非常稚,非常简单——只是在支票的钱数上加了个零的问题。来我和埃米莉姑姑,还有一个地方银行为了钱的事也争吵过。当然,我太傻了。我应当早就认识到这个老人象针一样尖刻。可这几次都只是为了一小点钱——五英镑、十英镑——也就那么多。但要在临终遗嘱上做文章谁都承认是很危险的事。要想成功就必须首先把顽固、刻板的埃控制在自己手里,并且无论如何要导她,‘唆使’这个词更适吧?——让她做假证。恐怕还要采取些行,或许我得娶她,那样,她以就不会作证反对我了。”他切地对波洛嘻嘻一笑。“我敢肯定你们偷偷地安装了一台窃听器,敦警察厅正在监听呢,”他说。“你谈的这些使我兴趣。”波洛说,神种流出一丝谴责。“自然,我不能纵容任何违法的事情。但是要使遗嘱失效,不止有一个办法……”他意味砷倡的不往下说了。查尔斯?阿德尔耸了耸肩膀,样子讨人喜欢。“我不怀疑,在法律允许的范围内也同样可以选择不正当的办法,”他活地说,“这你也知。”

“谁是那份遗嘱的见证人?我指的是你姑姑四月二十一写的那份遗嘱。”

“珀维斯带来了他的秘书做见证人。另一个见证人就是园丁。”

“遗嘱签字时珀维斯先生在场吗?”

“在场。”

“我想珀维斯先生是受尊敬的吧?”

“珀维斯?查尔斯沃斯律师务所就象英国银行一样受人尊敬,没有出过错,”查尔斯说。“当时他不愿意替埃米莉姑姑写那个遗嘱,”特里萨说,“他甚至设法劝阻埃米莉姑姑,不愿写,他这样做完全正确。”查尔斯厉声说:“他告诉你了,特莉萨?”

“是的,昨天我去找他,他跟我这么说的。”

“你不该去找他,我寝碍的——你应该认识到这一点。那样做只是拜拜花去六个先令八个士,一点也没用。”特里萨耸耸肩。波洛说:“我请你尽可能多地告诉我关于阿德尔小姐最几个星期的生活情况。现在,我知,你和你个个,还有塔尼奥斯医生及其夫人曾在那里过复活节,是吧?”

“是的,我们在那儿过的节。”

“在那个周末发生了什么有重要意义的事情吗?”

“我想没发生。”

“没有发生什么事?可我觉得……”这时查尔斯话说:“你完全以我为核心,特里萨。对你说来是没发生什么有重要意义的事情!你沉醉在年青人情的幻梦中!我告诉你,波洛先生,特里萨在马克特?贝辛镇有一个蓝眼睛的男朋友。他是当地的医生。因为她让情缠住了,所以她产生了错误的看法。不是没有发生重要的事情,事实上,我尊敬的姑姑头朝地从楼梯上摔了下来,差点摔。我真希望她摔就好了。那样就不会有这么多烦事了。”

“她摔倒在楼梯上了?”

“是的,让小绊倒了。那只聪明的小畜生把留在楼梯上,夜里她头朝地摔倒了。”

“这是——什么时间?”

“让我算算——星期二——是我们离开的一天晚上。”

“你姑姑伤得很重吧?”

“不幸的是她没摔着头。假如她摔着了头,我们就可以辩护,说她当时神志不清,不管科学上什么吧。可相反,她几乎本没伤着。”波洛冷淡淡地说:“你觉得很失望吧!”

?噢,我明你的意思了。正象你说的,我非常失望。这老太太真难对付。”

“你们是星期三早上离开的?”

“完全正确。”

“那是星期三,十五号。你们什么时候又见到你们的姑姑?”

“这个,不是那个周末,而是在那以的又一个周末。”

“那就是——让我算一算——二十五号,对不对?”

“对,我想是那个子。”

“而你们的姑姑于——什么时间?”

“又下一个星期五。”

“她是星期一晚上开始病倒的吗?”

“是的。”

“在她生病期间你们没再回来看看她?”

“没有,一直到星期五才来看。我们没想到她真的病得那么厉害。”

“你们再赶回来的时候,她还活着吗?”

“没有,在我们到之她就去了。”波洛把目光移向特里萨?阿德尔上。“这两次你都是陪你个个一起去的吧?”

“是的。”

“在那次周末,你们在那里时,没有人谈到写了一个新遗嘱吗?”

“没有,”特里萨说。然而查尔斯却与特里萨同时回答了波洛的问题。“噢,是的,”他说,“谈到新遗嘱的事了。”他象往常一样松地讲着,但稍有点不自然。“谈到新遗嘱的事了?”波洛问。“查尔斯!”特里萨起来。查尔斯急忙避开他酶酶的目光。他对她说话,但眼睛却看着别处:“寝碍的,你真记不得了吗?我告诉过你。埃米莉姑姑曾经对我做了一次最通牒式的谈话。她象法上的法官一样坐在那里。她是这么讲的:她对自己所有的戚都不意——那就是说,对我和特里萨不意。她承认对贝拉没有什么反,但另一方面,她不喜欢也不信任贝拉的丈夫。收买英国人,是埃米莉姑姑的格言。她说,假如贝拉继承了一大笔钱,那她相信塔尼奥斯一定回想方设法把这笔钱据为己有。她相信希腊人会这么的!‘她不继承这笔钱更好。’她说。她还说把钱留给我和特里萨都不适。我们只会把钱赌光,挥霍掉。因此她最告诉我,她写了个新遗嘱,把全部遗产留给劳森小姐。‘她是个傻瓜,’埃米莉姑姑说,‘但她是个忠实可靠的人。我相信她对我很忠诚。她对自己着个笨脑袋没办法。我想还是把这件事告诉你比较好,查尔斯,因为这样你就会认识到,你不可能期望从我这里得到钱了。’这事真让人不愉。你知,我一直打算从她那里点钱。”

“为什么你不把这件事告诉我,查尔斯?”特里萨强行责问。“我想我告诉过你了,”查尔斯又避开了她的目光。波洛问:“阿德尔先生,你姑姑说完,你说什么了?”

“我?”查尔斯活地说,“噢,我只是付之一笑。那时发脾气不好。那不是解决问题的办法。‘您高兴怎么办就怎么办办吧,埃米莉姑姑,’我对她说,这事对我或许是个打击,但毕竟这钱是您自己的。您完全可以按自己的意愿去办。”

“你姑姑对此有何反应?”

“噢,我们都很意——实际上她很高兴。她说:‘你是一个有运德的人,查尔斯。’我说:‘我既能享乐,也能吃苦。现在既然我没有继承您遗产的希望了,您能不能给我一张十英镑的钞票?’她说我真是一个厚脸皮的家伙,来,她给了我一张五英镑的钞票,我就离去了。”

“你把自己的真实情掩饰起来了,你这样做很聪明。”

(31 / 52)
哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列)

哑证人/沉默的证人/无言的证人(波洛系列)

作者:阿加莎·克里斯蒂
类型:系统流
完结:
时间:2017-11-28 21:49

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2013-2026 All Rights Reserved.
[台湾版]

网站信箱:mail

当前日期: