书架 | 找作品

阿古利可拉传(出书版)更新12章全集TXT下载_全文免费下载_塔西佗

时间:2019-01-28 04:47 /机智小说 / 编辑:白浩
新书推荐,《阿古利可拉传(出书版)》是塔西佗所编写的魔兽、历史军事、军事类型的小说,这本小说的主角是塔西佗,阿古利,可拉,书中主要讲述了:《阿古利可拉传De vita et moribus Iulii Agricolae》 作者:[古罗马]塔西佗【完结】 译者: 马雍/傅正元 内容简介 全书共分为...

阿古利可拉传(出书版)

推荐指数:10分

需用时间:约1天读完

阅读指数:10分

《阿古利可拉传(出书版)》在线阅读

《阿古利可拉传(出书版)》章节

《阿古利可拉传De vita et moribus Iulii Agricolae》

作者:[古罗马]塔西佗【完结】

译者: 马雍/傅正元

内容简介

全书共分为四十六节,内容广博,包括阿古利可拉的家世和早年仕宦生涯、不列颠的地理状况及罗马人经营不列颠简史、阿古利可拉任不列颠总督时的功绩及来皇帝多米先对他的迫害等等。

此书除为阿古利可拉歌功颂德外,还大量描述了不列颠的地理环境和风土人情。

《阿古利可拉传》是古罗马史家塔西佗大约于公元98年左右写成的传记。

《阿吉利可拉传》是作者为自己的岳阿古利可拉所写的一部传记,以育罗马人。该书共有46节,不仅记述了阿古利可拉(罗马驻不列颠总督)一生的人品、经历和功绩,而且对于罗马帝国的政治、军事生活,对古代不列颠的政治、经济、社会状况、风土人情等,都有记载。此书虽多褒谀之词,但对人们了解古代罗马和不列颠的历史仍有重要的价值。

作者简介

塔西佗(约55—约120),古罗马历史学家,出显贵,自受到了良好的育,年时就以博学多才而闻名,之他相继在三位皇帝手下担任财务官、行政官、执政官等职。作为历史学家,他著作颇丰,保存下来的有:《关于演说家的对话》、《耳曼尼亚志》、《阿古利可拉传》、《历史》、《编年史》等。

汉译世界学术名著丛书出版说明

译者

塔西佗及其作品

阿古利可拉传一

阿古利可拉传二

阿古利可拉传三

阿古利可拉传四

阿古利可拉传五

罗马经略不列颠大事年表

耳曼尼亚志一

耳曼尼亚志二

汉译世界学术名著丛书出版说明

我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致于翻译出版马克思主义诞生以的古典学术著作,同时适当介绍当代有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚为大观,既于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年着手分辑刊行。限于目印制,每年刊行五十种。今在积累单本著作的基础上将陆续汇印。由于采用原纸型,译文未能重新校订,例也不完全统一,凡是原来译本可用的序跋,都一仍其旧,个别序跋予以订正或删除。读书界完全懂得要用正确的分析度去研读这些著作,汲取其对我有用的精华,剔除其不时宜的糟粕,这一点也无需我们多说。希望海内外读书界、著译界给我们批评、建议,帮助我们把这丛书出好。

商务印书馆编辑部

1983年5月

译者

塔西佗的作品,流传下来的版本很多,各有不同的地方,英文译本也有许多种。我们的译文,主要是据两种英译本译出的:一种是哈(M.Hutton)的译本,刊于“楼布古典丛书”(The

LoebClassical

Library)中,这是一个拉丁文与英文对照的版本;另一种是车迟(A.J.Church)和布洛屠礼布(W.J.Brodribb)两人译本,刊于“现代丛书”(The

Modem

Library)中。这两个版本各有优劣,它们所据的拉丁原本也不相同。哈对于他所据的拉丁原本作了一番考订工作,他的译文,主要是帮助读者阅读拉丁文用的,谈不上什么文学风格,但是比较忠实。车迟和布洛居礼布二氏所据的拉丁原本可能不如哈所据原本之可靠,但他们的译文流畅、优美,只是在个别地方作了些不必要的增添和修饰。我们在翻译本书时,从“楼布古典丛书”中哈所据的拉丁原本为蓝本:因此,凡是在这两种英译本有大出入的地方,我们几乎完全依从哈译本;而在两个译本大致相同的地方,我们则多采取车迟和布洛居礼布二氏的译法。

译完初稿以,我们据哈的拉丁原文逐句校阅了一遍。不过,塔西佗的拉丁文素以艰著称,而我们对拉丁文的修养有限,所以在校阅工作中,理解错误之处,当亦在所难免。为了审慎起见,我们另外又参照了两种译本;一种是“人人丛书”中穆菲(A.Murphy)的英译本,这个译本比较陈旧,与拉丁原文出入处颇多,错误较大。但译文很美,也有参考的价值;另一种是比尔努(J.L.Buruouf)的法译本,这是一个法文拉丁对照本,其所据的拉丁原本与哈所权据的拉丁原本不同,可能同于车迟和布洛居礼布二氏所据的拉丁原本。这个法译本是很著名的一种译本,对我们也有很大的帮助。

专门名词除了部分已经通用的译名以外,大都按拉丁读音译出,与大家过去习惯的英文读音自有不少出入。

凡对本书译文提过意见和给予过帮助的人,译者都在这里向他们致以最衷诚的谢。此外,译者希望读者给它提出贵的批评并指出它的纰谬。

译者

一九五七年秋

塔西佗及其作品

古代罗马共和国是一个建立在隶主占有隶并剥削隶的经济基础之上的国家。隶的劳造成了罗马的繁荣、富庶、强盛和辉煌的文化。但是,随着隶制经济的发展,隶们反抗剥削者的阶级斗争也一天比一天尖锐,因而不断地削弱了罗马统治阶级的量。公元七四年,爆发了斯巴达卡斯所领导的隶大起义,这次起义延续了很的时间,震撼了罗马全国,使罗马隶社会的经济发生严重的危机,加速摇了隶主的共和政。为了加强对隶的统治,罗马不得不过渡到军事独载的形式,由共和政为帝制。但是,隶主们虽然改了和加强了统治机构,却未能撤底挽救社会经济中的刻危机。隶运仍然继续不断地发生,隶制生产关系逐渐解,帝国内部量因为阶级斗争的复杂化和尖锐化而益薄弱,对外的声威也一天不如一天。莱因、多瑙河外的”蛮族”耳曼人逐渐成为帝国最大的威胁,终至颠复了它。

罗马伟大的史学家和文学家塔西佗·科纳留·(或盖攸斯)普布留(Tacitus Cornelius Publins〈或Gaius〉)正生活在罗马帝国盛极而衰的这段时期中。关于他个人的历史,我们所知者甚少。除了从他自己的作品中可以找到一些线索而外,只有他的朋友小普林尼(Plinius

the Younger)的十一封信札是唯一可供参考的文献。因此,我们对于他的生平,不甚了然,仅能作出一点简单的报导。

塔西佗的家业和出生地点已经无法确知了。他大约出生在一个高贵的旧贵族家里。他的阜寝曾在高卢做官,地位颇高。他生于公元五五年以不久,于一一七年至一二○年之间;他的一生经历了皇帝尼罗、加尔巴、维泰利阿斯、魏斯巴兴、狄度斯、多米先、纳尔瓦和图拉真诺朝。

他在少年时代,曾就学于当时著名的修辞学家匡良(Quinti-lian),来又从阿朴尔(Aper)和塞孔都斯(Secundus)学法律。他成为一个有名的辩护师。公元七七至七八年之间,他和执政官阿古利可拉的女儿结了婚。阿古利可拉是当时军政界的要人。塔西佗可能一方面由于自己在法上的声誉,一方面由于结了这门好戚,所以在魏斯巴兴朝开始厕政界。公元七九年至八一年左右,他曾任财务使之职,八八年升任大法官。八九至九三年之间,离开罗马,大约在外省做官。所以当他岳阿古利可拉逝世的时候,他和他的妻子都不在边。在这段时期内,他可能游历过罗马帝国北部边境一带,他对于耳曼人的知识大约就是在这时得来的。公元九七年,他回到罗马,任执政官。在一一二至一一六年之间,他曾出任亚亚行省总督。他的仕宦生涯,大抵如此。其他情形,我们都无从知了。

虽然我们对于塔西佗一生的事迹知得不多,但我们对于他的政治见解和历史观点却可以从他的作品中得到一般的认识。塔西佗在政治上显然是倾向于共和派的,他对于帝制有强烈的反。一方面,可能由于他出于旧贵族家的缘故,他对于旧的隶主贵族共和政表现出无限的留恋和向往。旧贵族在共和政下所享受的“自由”,在帝国时期无疑地要受到相当的限制。塔西佗在他的作品中颂赞着往的“自由”,而对于帝国时期的专制则绝,他对大多数的皇帝,连奥古斯都在内,都没有好,他恨皇帝手下那些趁炎附、谄害旁人的“告密者”。他本人并没有见到共和时期,但在他那个时代,共和派和帝制派的人物之间的斗争还很烈,塔西佗对共和派表同情,他经常提到那些被皇帝杀害和放逐的共和派人。虽然塔西佗在这方面可能受他的阶级本能影响,但是,他揭了许多统治者的残、荒、丑恶和愚笨。被当时大多数政客崇奉为神圣的、英雄的皇帝们,在塔西佗的笔下成了微不足的人物。他对于帝国时期统治者的狰狞面目以及政治上的种种黑暗面所作的无情的揭,使我们对当时的情况有较刻的认识。

另一方面,如所述,塔西佗所生活的时代正是罗马国家由盛而衰的一个时代,当时,在罗马帝国的政治、军事、文化、社会生活各个方面郁表现出衰落的现象。塔西佗虽然不能理解到这种衰落现象的社会背景,但他却受到这种现象的强烈赐几。在他的作品里,对于罗马帝国时期国的衰微、官吏的贪污饱烘、军事的失利、军队纪律的松弛、学术空气的不自由、演说术的低落、统治阶级生活的腐化堕落、被迫民族的苦等等都作了详尽的报导。我们不敢说塔西佗在他的著作中完圣没有报导失实的地方,但是,他的写作基本上是现实主义的,他从来不打算掩饰罗马帝国在各方面的矛盾和黑暗,而是勇敢地去揭它们。因此,他的作品能够真实地反映出隶制帝国在走向崩溃的初期中的种种症状,而使我们在研究这一个时期的历史时有了贵的事实材料。

塔西佗在罗马的法上是一个若悬河、滔滔不绝的演说家,而他在古罗马的文坛上更是一员健将。他的作品中充了他自己的情,即使在描写与自己完全无关的事物时,也渗入有他的情在内。他的说付璃很强,但这并不是理智上的说付璃,而是情上的说付璃。他从来不用说的方式劝人们相信他的叙述,而是用他自己真挚的、强烈的惜来引起读者们的同情和信任。他的描写生、幽默。他对于人物格的分析比较刻,对于政治生活的理解比较透辟,出语警策,发人思。我们常说,欧洲近代文艺受古典文艺的影响很大,那么,在塔西佗上是可以找得到这种传统精神的线索的。我们在读他的作品时,很容易有这样的觉:他仿佛尽量想表现他是站在他所描写的对象之外的,但他却总是和他所描写的对象溶在一起。这也许正是他成功的地方。

塔西佗也可以说是一位不很幸运的作者。他的作品在当时并没有得到很高的声誉;在中世纪,他简直被遗忘了。直到文艺复兴时代,意大利的文学大师薄伽丘(Boccaccio)得到了一部分塔西佗的残稿而予以推崇以,塔西佗的名字才引起人们的注意。但到了今天,当我们屈指数一数罗马最有名的史学家或文学家时,是绝对忘不了塔西佗的。

塔西佗的著作流传至今者共有五部,现在按照他写作时间的先列举如下:

1.“阿古利可拉传”(Agricola)

2.“耳曼尼亚志”(De Germania)

3.“演说家对话录”(Dialogus de Oratoribus)

(1 / 12)
阿古利可拉传(出书版)

阿古利可拉传(出书版)

作者:塔西佗
类型:机智小说
完结:
时间:2019-01-28 04:47

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2013-2026 All Rights Reserved.
[台湾版]

网站信箱:mail

当前日期: